الأسئلة المتعلقة بالتحليل، التنسيق والترجمة

تحليل المحتوى هناك من يرى وجود فرق بين تحليل المحتوى (الدلالة المباشرة) وتحليل المضمون (الدلالة غير المباشرة)، بينما يرى بعض المختصين عدم وجود فروق جوهرية كونهما ترجمة لمصطلح واحد، هل هذا صحيح؟ خطأ المضمون والمحتوى نفس المعنى المصطلح هو content

قد يرى المحلل أن المعنى غير ظاهر بشكل صريح في النص ولكن النص يحوي المعنى ضمنًا، وهي آراء محللين قد تختلف من محلل لآخر أو من تحليل لتحليل نفس النص بفارق زمني، ومن يرى بينهما فرق يأتي بالدليل من مراجع علمية معتبرة للتفريق بينهما.

تحليل بيانات لو سمحتم برنامج أموس كيف أحصل عليه موجود في نسخة spss 25
تحليل لماذا نقلل من استخدام تحليل المسار في العلوم الاجتماعية؟

هل من الممكن أن تنفع في الدراسات الطبية إذا كنت تريد التأكد من الأدوية وأنه لا يوجد دواء يؤثر مفعوله على الآخر .

لا بالعكس إنه يستخدم كثيرًا في العديد من الدراسات ، يمكن تقصد الانحدار اللوجستي، هذا نعم أغلب استخدامه في العلوم الطبية للكشف عن الحالات مصاب وغير مصاب وهكذا.
تحليل البيانات أدرس علاقات دولية في جامعة غربية: استخدمت منهجية “استقرائية” نوعية، حيث سيجري تحليل البيانات باستخدام منهجية يتم فيها الاتجاه من الأسفل إلى الأعلى. فأولاً، ستجمع البيانات المناسبة، كما ستنقح محاور البحث من البيانات، حيث ستجري مقارنتها بدراسات ونتائج سابقة للتوصل إلى محاور مشتركة، وهو ما سيؤدي بعد ذلك إلى وضع نظرية عامة حول الموضوع. استخدمت نظرية ما في موضوعي وأتاني التعليق التالي من مشرفي ” عليك أن تفكر مليًا في سبب وكيفية استخدامك لنظريات العلاقات الدولية فيما هو أساسًا أطروحة تجريبية. وأيضًا، ما هو مبرر اعتماد مقاربة نظرية مختلفة عن تلك المستخدمة – بشكل متقطع – في الفصل الآخر” في البداية أسال الله لكم التوفيق. ثانيا أعتقد أن أفضل من يمكنه الإجابة هو أنت لأنه لا أحد منا يعرف البيانات والنتائج التي ظهرت لك وأيضا تفاصيل الموضوع بشكل عام. لكن كتوجيهات عامة للسؤال الأول يمكنك التأكيد على نقطة أنك في ذكرك لهذه النظريات فأنت تستمد توجيها للموضوع فقط ولا تقصد عمل اختبار لفرضيات معينة متعلقة بهذه النظرية. وأيضا أنك تعود إليها أثناء وبعد جمع البيانات (اقرأ عن ال abductive approach in research)

وأيضا بإمكانك تبني فلسفة ال critical realism  والتي أعتقد أنها ستساعدك في الإجابة على هذه الأسئلة وتبرير اختيارك لنظريات محددة

تحليل إحصائي هل يوجد تنظيف للبيانات التي تم جمعها لإجراء اختبار الثبات؟

لأني اسمع به لبيانات الدراسة الفعلية!

وما المقصود بتنظيف البيانات؟ هل المقصود فيه البيانات الناقصة وغير المكتملة فقط؟ هل تشمل البيانات المتضاربة والمتناقضة وغير المنطقية؟

بالتأكيد أول عمل يقوم به الباحث بعد جمع البيانات هو عملية تنظيف البيانات وتنقيحها من حيث معالجة القيم المفقودة أو القيم المتطرفة أو الشاذة وكذلك الاستجابات التي بها خلل واضح والتي قد يستبعدها الباحث
التحليل والنتائج أتمنى الإفادة ممن يملك جوابا للتساؤل التالي: ما الذي يجعل التحليل و النتائج شديدي الارتباط؟ النتيجة تأتي أولا

ثم يأتي تحليل النتيجة بعدها.

النتيجة تكون على شكل رقم، عدد، نسبة، جملة أو عبارة. و حتى يفهمها القارئ لا بد من تحليل لها.

تحليل إحصائي الاختبارات المعلمية

والاختبارات اللامعلمية

اي منهم يستخدم للعينة القليلة أقل من ٣٠؟

العينات أقل من ٣٠ نختبر التوزيع للبيانات فإذا كان التوزيع طبيعي نستخدم الأساليب المعلمية لكن إذا التوزيع غير طبيعي نستخدم الأساليب الإحصائية اللامعلمية
تحليل المحتوى أريد تحليل محتوى تغريدات بتويتر فكيف الطريقة؟ لأني قرأت وما فهمت كيف أكتبها! توجد منهجية يجب اتباعها لتحليل المحتوى، فيتعين العودة الى المراجع، منها الكثير
تنسيق الرسالة ما هو أفضل برنامج لكتابة الرسالة مع مراجعها؟ بحيث يوثق لي بدون عناء وإذا حذفت جزئية من البحث يقوم بحذف المرجع من قائمة المراجع آلياً؟ البرامج كثيره ويعتمد على استخدامك وتفضيلك، ومنها:

Endnotes

 

التنسيق لديّ بحث تخرج ومطلوب مني نقد للعنوان والمقدمة والميثود، أريد نموذجا.

الرجاء مساعدتي لأنني لا أفهم بالنقد.

يوجد نماذج جاهزة بجوجل، أتمنى تفيدك طالما لا يوجد شيء محدد لكم.
التنسيق ماذا يعني الترتيب الهجائي ؟ يعني الترتيب حسب حروف الهجاء ( أ – ب – ت – ث …. والى اخره )
التنسيق ماذا يعني الترتيب الأبجدي؟ أبجد هوز…الخ
التنسيق كيف أرتب المراجع؟

هل أرتب الكتب أبجدياً أولاً ثم أرتب أبجدياً مراجع الأبحاث ثم ثم ثم..

أو أرتبها كلها أبجدياً

ترتب أبجديا أو هجائيا، العربية أولا ثم الأجنبية.
التنسيق هل من الخطأ وضع محتوى التمهيد في التعريف بمصطلحات الدراسة؟ يفضل بدون
تنسيق في رسالة الماجستير نكتب أدبيات الدراسة أو أدبيات البحث؟ غالباً لا فرق بينهم إلا إذا اعتمد دليل جامعتك ع أحدهما
التنسيق عندي ملف وورد مكون من ٣٠٠ صفحة إذا حولته pdf يصير فيه تغيير بالصفحات مثلاً نهاية الموجود بصفحة ٤ ألقيها بصفحة ٥ مما يؤدي إلى تغير الفهرسة بنسخة ال pdf ما هو الحل؟؟؟؟؟؟ اضغطي حفظ باسم

تظهر لك نافذة في اسم الملف. تحت اسم الملف في (حفظ الملف كنوع)

اضغطي عليه واختاري .pdf

تنسيق الهوامش كيفية كتابة الهوامش أسفل الصفحة؟ تتضمن هذه الطريقة كتابة جميع الهوامش المتعلقة والتي تظهر في تلك الصفحة في أسفلها (أسفل الصفحة)، وعند استخدام الباحث العلمي هذه الطريقة فإنه يلجأ إلى فصل الهوامش عن المتن بخط قصير ويترك تحت هذا الخط مسافتان مثل كتابة أول هامش على مسافة واحدة
التنسيق عند ترتيب البحث أيهما اولاً، اهداف البحث آم اهميه البحث؟ أهمية البحث اولا واهداف البحث بالتالي
التنسيق قصدي هو أنه عند طباعة الملف تتحول الأرقام من الإنجليزي إلى العربي احفظ الملف pdf. ثم اطبعه، عندها لا يتغير.
التنسيق حفظت عدة أبحاث عندي في الملف وكل بحث بصيغة {رقمه} {وتاريخ النشر}، ووضعتها بين أقواس، والآن أريد تغيير شكل الأقواس فقط، هل أحتاج إعادة كتابتها من جديد، أم يوجد طريقة لتعديل الأقواس؟ عن طريق إيجاد ثم تغيير في برنامج الوورد فتضع أولًا القوس الذي تريد أن تغيره وتضع ثانيًا القوس الآخر، وبضغطة زر تستطيع تغييره كله.

 

التنسيق ما الحل لمشكلة المسافات؟ مثلًا: تجد في آخر الصفحة فراغ، وإن قمت بتقديم النص في الصفحة التي بعدها تداخل النص؟ تحدث هذه المشكلة عندما تضغط زر enter عند الانتقال لسطر لصفحة جديدة، والمفترض أن تضغط زر كنترول مع enter عندما تريد الانتقال إلى صفحة جديدة، وبذلك لا يتحرك النص أو يتأثر بالتقديم أو التأخير في الصفحات ويحتفظ بمكانه مهما حصل.
التنسيق سؤالي عن الاختصارات التي يستخدمها الباحث في كتابة بحثه هل هناك قواعد لصياغتها؟ للتوضيح بحثي بالإنجليزية وعبارة the postgraduates of administrative

Sciences faculty سوف أستخدمها في كل البحث فكيف أستطيع صياغة اختصار لها ؟

ليس هنالك قواعد محددة، ممكن استخدامPASF بتصوري أن الأفضل هو: Faculty of .Administrative Science

 

الترجمة السلام عليكم، ترجمت مستخلص بحثي ولكن هل من الممكن أن يتأكد لي أحد أن ترجمتي صحيحه؟ من الأفضل أن يكون الشخص native speaker  وهناك العديد من المواقع التي تقدم هذه الخدمة.
الترجمة كيف أترجم مستخلص البحث؟ الأفضل عن طريق مترجم له خلفية بحثية لأن ترجمة البرامج فيها أخطاء فادحة.
ترجمة  لدي مقياس غير معرب وأريد ترجمته ترجمة دقيقه، من يستطيع أن يرشدني لمترجم ومدقق لغوي ممتاز بأجر مدفوع؟ المسألة ليست مسألة ترجمة فقط تحتاجين لأكثر من هذا

لو عرضت هذا المقياس على مترجم ومدقق لغوي (ممتاز) وأخرج لك ترجمة له بالعربية ثم عرضت نفس المقياس على مترجم ومدقق لغوي آخر (ممتاز) فهل ستضمنين أن يخرج لك ترجمة مطابقة للأولى كلمة بكلمة؟

أشك في ذلك وبشدة بسبب الاختلاف اللغوي والثقافي والخلفية الفكرية بين الاثنين، فأي واحد منهما سيكون المعتمد؟ ولماذا؟

الترجمة ما هي  طريقة الترجمة من قوقل بملف بعد الانتقال إلى صفحة الترجمة بجوجل يوجد خيار ترجمة مستند ،عند النقر عليه يظهر مربع حوار ،حدد الملف المطلوب ترجمته ثم موافق ..ملاحظة لا يقبل ترجمة الملف إذا زاد حجمه عن 1 ميجا تقريبا
الترجمة أريد ترجمة عنوان البحث باللغة الانجليزية

(ابن الجوزي ومنهجه في كتابه زاد المسير في علم التفسير)

Ibn Al-Jawzi and Methods Used in his Book Zad Al-Masir fi Ilm At- Tafsir
الترجمة ممكن أحد يترجم لي هذا العنوان

” الصعوبات التي تواجه طلبة الدراسات العليا في البحوث العلمية في الجامعات الأهلية بمدينة الرياض “

Graduate students’ scientific research difficulties at the private universities in Riyadh
الترجمة Maladaptive
ما الترجمة الدقيقة لهذه الكلمة، هل هي سوء تكيف أم سوء توافق؟
تكتفي بما يخدم دراستك مع ذكر الملخص أساسيًا
الترجمة ما هي ترجمة تصور مقترح بالإنجليزية؟ Research Proposal
الترجمة ماهي الترجمة العربية الصحيحة لـ

Systematic Literature Reivew ؟

هل هي فقط “مراجعة منهجية”

Systematic Literature Reivew

المراجعة المنهجية للدراسات السابقة

الترجمة ماهي طريقة عرضها وإدراجها، وهل أحتاج أن أترجم كامل البحث النظري؟ أو ما هي الأجزاء التي أحتاجها منه بالضبط؟ يمكنك بالفعل الاستعانة بها فهي تحوي مجموعة من أدبيات البحث التي يمكن الاستعانة بها والاقتباس منها، ويتم تحديد الأجزاء الهامة المرتبطة بموضوع وعنوان بحثك، وبالتالي فإن كانت بلغة غير العربية فيتم ترجمة الجزء المطلوب فقط دون الحاجة إلى ترجمة كامل الدراسة.
الترجمة “استخراج الفطريات الشعاعية ذات النشاط البيولوجي القوي من البحر الأحمر”، الفطريات الشعاعية، لست متأكدًا من ترجمتها بالضبط؟ لترجمة المصطلحات العلمية بدقة، استشر متخصصًا في المجال نفسه، متمكنًا من اللغتين العربية والإنجليزية، كالمشرف مثلًا.
8950cookie-checkالأسئلة المتعلقة بالتحليل، التنسيق والترجمة
Comments (0)
Add Comment